Jump to content
IGNORED

V11 Wiring Diagrams by Stewgnu


docc
 Share

Recommended Posts

  • 8 months later...

@stewgnu has drawn up another wiring diagram with emphasis on the relays and a relay modification. He'll be along to clarify and comment on the purpose.

Guzzi-V11-Wiring-Diagram.jpg

  • Like 2
  • Thanks 2
Link to comment
Share on other sites

Mainly for the addition of Roy’s relay- please let me know if I’ve got the wrong end of the stick with that and I’ll amend it.  

Having the relays set bolder helped me anyway.

  • Like 2
  • Thanks 1
Link to comment
Share on other sites

44 minutes ago, gstallons said:

"wrong end of the stick" and "assay" ?

I only speak American English, but pretty sure "please let me know if I've got the wrong end of the stick" is inviting (especially @Kiwi_Roy) to suggest edits or ammendments to the diagram changes.

I see both the "RH Assay" and "LH Assay" on the diagram referring to the handlebar switchgear. "Assay = "assy" = "assembly?"

(My English translated Owners Manual wiring diagram refers to those as "RH device" and "LH control device.")

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

2 hours ago, docc said:

I only speak American English, but pretty sure "please let me know if I've got the wrong end of the stick" is inviting (especially @Kiwi_Roy) to suggest edits or ammendments to the diagram changes.

I see both the "RH Assay" and "LH Assay" on the diagram referring to the handlebar switchgear. "Assay = "assy" = "assembly?"

(My English translated Owners Manual wiring diagram refers to those as "RH device" and "LH control device.")

Wrong end of the stick means "am I mistaken" and the abbreviation of assembly is "Assy" not assay.

I once had an Aeronautical engineer (pommie girl about 25) hand me work scope instructions for a repair to the airframe on a 737. I read through it and went to her office and said I'd need the instructions amended. She looked a little surprised when I advised her that the term "greasy print" ,as in "please send the hard copy of the results to the structural engineering office" wasn't really acceptable on a legal document. The connotations that the guys working on the plane were going to be "greasy" of course and would dirty up important records probably wouldn't be to popular either.      

 

Ciao

  • Haha 2
Link to comment
Share on other sites

Absolutely not easy with all the 2 - 3 - 4 abbreviations, jargon in another language.   Happy riding bike’s has nothing to do with language.  IPA time here :rasta:

 Cheers Tom. 

  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

Sorry folks, seems i don’t know my assay from my elbow.  Also apologies for the diagram not being ‘standard electrician’ grade- i see that anyone with colour-blindness would struggle with my crappy lash-up.

Link to comment
Share on other sites

6 hours ago, stewgnu said:

Sorry folks, seems i don’t know my assay from my elbow.  Also apologies for the diagram not being ‘standard electrician’ grade- i see that anyone with colour-blindness would struggle with my crappy lash-up.

Like the translated-from-Italian wiring diagrams are more legible? (not)

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
 Share

×
×
  • Create New...