Jump to content

Recommended Posts

Applause for Jim!!! :D

35765[/snapback]

 

Hmm, Antonio,

me and my itailian friend Simone agreed on:

Vilket spektakel which in english should be

something like What a spectacular show

 

spettacolo is a noun, isn't it?

Link to comment
Antonio,

Jaap isn't there, but some sites don't like theire pictures linked.

This is the picture

30597[/snapback]

 

 

So that's Jaap! He's kinda cute, for a Dutchman.

30643[/snapback]

 

 

 

a kick in the ass for a guess

35804[/snapback]

 

 

It's TIME for you guys to lay off Jaap!

 

Rj

Link to comment

Trouble is that languages does not always map

that well that a word-for-word translation get the

message through.

 

I discussed it with Simone and Vilket spektakel

is a very good match in swedish, but english is a bit

harder since the meaning of the word spektakel

(and spettacolo I guess) is a depending on context

and to translate it to english you have to do some interpretation

of what Vale really means by it. That on the other is not that easy

since I think it choosen but be hard to intepret (it's a joke).

Link to comment

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...